トップ «前の日記(20071017 Wed) 最新 次の日記(20071020 Sat)» 編集

うらまごまご日記まごっとmaggot

2007年
10月
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
2002|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2003|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2004|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2009|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2010|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2011|01|02|03|04|05|07|08|10|
2012|01|
2013|11|
2014|04|05|
2016|07|08|09|
 コメント・ご意見・ご感想は、e-mailにて
コメント(ツッコミ)はできない設定にしています。


20071019 Fri [長年日記]

Ascenseur pour I'Echafaud

仏語? 読めません、さっぱり、わかりません。でも"Elevator to the Gallows"ではないんですね、たとえ『死刑台のエレベーター』とは言っても

して考えてみれば、ジャンヌ・モローとモーリス・ロネがこの映画の中で一度も同じシーンに出てこない。一緒に出てくるのは暗室の中で浮かび上がる写真の中だけっての、すごすぎない?

『死刑台のエレベーター』はボクの中ではずぅ〜〜〜っと『死刑台のエレベーター』で、マイルスのジャケット眺めて"Ascenseur pour I'Echafaud"であっても、仏語はわからんからやっぱり『死刑台のエレベーター』。映画のタイトルシーンではなくて、レコードのジャケットというのも、いかにもって感じなのだが(笑)
YouTubでさがすのに"Ascenseur pour I'Echafaud"で検索しても見当たらなくて、英タイトル"Elevator to the Gallows"でなら出てきた。ところが、YouTubeにアップされてるトレイラー見ていると、"Elevator to the Gallows"となっていて、なんかピンとこない。やっぱり"Ascenseur pour I'Echafaud"でないと、というわけでYouTubeで"Ascenseur pour I'Echafaud"を見つけ出して貼り付けたのです。

しかし"Elevator to the Gallows"も『死刑台のエレベーター』も直訳なんやね。ついでにgallowsで一瞬複数かと思うたけど、 実は単数。複数はgallowses。大島の『絞首刑』は英タイトルは"Gallows"なんだろうか。でも、ひょっとしたら『絞首刑』なんか、アメリカには輸出されてないかもしれん。

-------------
一日雨降りで誰も来ないと思ってたら、夜になって寺田さん登場。flickrのサインアップしてやったりで遅くまで。寒い。


2002|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2003|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2004|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2009|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2010|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2011|01|02|03|04|05|07|08|10|
2012|01|
2013|11|
2014|04|05|
2016|07|08|09|